top of page
Noi di PSG Translations mettiamo a punto database con traduzioni pregresse e database terminologici specifici per ogni cliente, con l’aiuto di risorse tecnologiche all’avanguardia nell’ambito della traduzione assistita (CAT). Attraverso l’uso di questi strumenti, è possibile creare e aggiornare memorie di traduzione (TM) e glossari in tempo reale durante lo svolgimento del lavoro. I programmi di traduzione assistita consentono di gestire file di diverse estensioni (.doc, .xls, .html, .xml, .sgml, tra gli altri), ma anche i formati DTP più diffusi. In questo modo, la traduzione dei documenti viene completata più rapidamente e viene garantita la coerenza terminologica e fraseologica tra i diversi progetti; è anche possibile condividere queste risorse tra più traduttori. Inoltre, traducendo le frasi identiche una sola volta, siamo in grado di addebitarvi le loro ripetizioni a un prezzo inferiore, consentendovi un notevole risparmio. Affidandoci più testi da tradurre relativi allo stesso argomento, riusciremo ad arricchire il database terminologico e la memoria di traduzione specifica, riducendo ulteriormente i costi a lungo termine.
Scopra in dettaglio la nostra gamma completa di soluzioni linguistiche abilitate dalla tecnologia. Richieda una demo.
Ottenga l'accesso al nostro sistema di gestione clienti basato sul web.
Testimonianze dei nostri clienti soddisfatti
Bisogno di un preventivo o di una demo?
bottom of page