Solutions sur mesure

Solutions sur mesure

Votre organisation est unique tout comme vos problèmes !

Nous nous engageons à fournir des solutions axées sur la clientèle sans frais supplémentaires : nous vous aidons à développer les meilleures solutions adaptées à vos spécifications de projet. Les projets peuvent différer sensiblement les uns des autres, de sorte que nous n’appliquons pas la même solution à tous les projets. Nous développons par contre des solutions sur mesure qui ciblent les problèmes spécifiques rencontrés lors de chaque projet. En appliquant des solutions pertinentes et innovantes, nous veillons à ce que votre projet soit parfaitement réalisé dès le départ ! Nous travaillons avec vous, en tant que partenaire, pour vous fournir « l’ajustement parfait » à vos besoins linguistiques.

Les étapes suivantes décrivent les phases fondamentales du processus de traduction/pagination. Nous adaptons, autant que possible, nos processus à votre façon de travailler pour réduire les coûts et gagner du temps.

 

  1. Un gestionnaire de projet est chargé de la supervision du projet de traduction.
  2. Le projet est confié à un traducteur ou à une équipe de traducteurs possédant les notions nécessaires dans le secteur spécifique.
  3. Le gestionnaire de projet est en contact avec le client et les traducteurs pour prendre note des besoins respectifs et répondre à leurs questions.
  4. Un glossaire est conçu dans la langue source et dans la langue cible avec une série de termes spécifiques propres au secteur cible.
  5. Les opérateurs de PAO sont chargés de la réélaboration graphique des documents, ils les préparent pour la traduction.
  6. Des procédures de contrôle qualité sont effectuées visant : exactitude, cohérence, normes de la langue cible, aspects linguistiques, style et terminologie.
  7. Post-édition : les traducteurs et/ou les opérateurs de PAO repèrent et corrigent tout problème résiduel.
  8. Livraison finale au client.